Traducere din limba spaniola si note de Mioara Adelina Angheluta
„Astazi, cand putini tineri au citit Cantecul Cidului – sau chiar niciunul –, romanul lui Pérez-Reverte poate sa le trezeasca interesul pentru acest personaj. Si pentru istoria acestei tari.” (El Correo Espańol)
„Stilul sau elegant se imbina cu stapanirea excelenta a limbii spaniole. Pérez-Reverte este un maestru.” (La Stampa)
„Soldatul insolent si ucigasul cu sange-rece al lui Pérez-Reverte navigheaza prin ape tulburi cu o maiestrie impresionanta.” (El País)
„In romanul Sidi. O poveste de la granita am contopit, cu libertate scriitoriceasca, istoria, legenda si imaginatia. Sunt multi Ruy Díaz in traditia spaniola, iar acesta este al meu.” (Arturo Pérez-Reverte)